А, ще, у книжках є багацько авторських коментарів, інформації про автора та історію твору та сторінка перекладача. На ній у першому томі щось прозове, а у другому кавайний віршик. У російському томі на якусь іншу тему це б виглядало дивно, а тут сприймається як приємний бонус.