[Сучасний Нічан] [Файна Меморія] [Діскорд-сервер]


[Назад]
Відповідь на тред
Файл:1360678015536.jpg -(91305 B, 360x500) Показана мініатюра, клацни, щоб побачити повне зображення.
91305 No.4797  

Щойно перекладене й озвучене. Насолоджуйтесь.

Товариство Три Крапки

No.4799  

http://toloka.hurtom.com/viewtopic.php?t=43983

No.4800  
>озвучене
>озвучене
>озвучене

Дроп не завантажуючи.
Міядзакі - не аніме.

No.4801  

>>4800
Ти любиш саби?

Алсо, на екс.юа http://www.ex.ua/view/20184233

No.4802  

>>4801
You must be new here.jpg

No.4823  

>>4797
Цуко, а я хтів її перекладати. Ну окей, заціню. Все одно руки б не дійшли.

No.4835  

>>4823
Тому що перше правило тру-хардкірного перекладача: братися за переклад лише того лайна медіапродукту, про існування якого знає не більше 3-4 найхардкірніших японських отаку. І бажано принаймні один хардкірний англомовний отаку з розумінням японської.

No.4841  

>>4835

>І бажано принаймні один хардкірний англомовний отаку з розумінням японської

Найважливіша умова, куме! Іншими можна й знехтувати.

No.4872  

>>4797
Трикрапко-куне, ви там перекладаєте за японської чи з англійської?

No.4873  

>>4872
...російської

No.4874  

>>4873
Тьху.

No.4876  

>>4874
Q-tv з російської гонить і нічо.

No.4879  

>>4876
Порівняв якийсь задрипаний, нікому невідомий канал з всесвітньо відомими та шанованими майстрами художнього перекладу з Товариства Три Крапки.

No.4882  

>>4879

>всесвітньо відомими
>російської

Неможливо, як не поверни. Якщо б ви із англомовними спілкувалися щодо перекладів, вас би в багатьох країнах знали. А так сумніваюся, що хоча б у рашці.

No.4884  
Файл:1360915322151.jpg -(41212 B, 532x338) Показана мініатюра, клацни, щоб побачити повне зображення.
41212

>>4882
Не можеш у пікрелейтед?

No.4887  

>>4884
Та бува.

No.4889  
Файл:1360925837961.png -(139691 B, 252x330) Показана мініатюра, клацни, щоб побачити повне зображення.
139691

>>4835

>Міядзакі
>про існування такого медіапродукту знає 3-4 людини

тайпмуносібний

No.4898  

>>4884
А чому празка каже про іронію?

>>4797

>Три Крапки

Прочитав як Три Курки. У нас тут своя атмосфера.

No.4908  
Файл:1361016568199.jpg -(95516 B, 720x1151) Показана мініатюра, клацни, щоб побачити повне зображення.
95516

>>4898

>Прочитав як Три Курки.

Лол. Аналогічно.

No.4918  

>>4898
Ось чому в нас нема хороших перекладачів.
Праска агліцькою iron.

No.4921  

>>4918
Я знав, але я тугодум.

No.4939  

>>4872

>Трикрапко-куне, ви там перекладаєте за японської чи з англійської?

З англійської. Перекладач Leben, може бачили на гуртомі.

No.4940  
Файл:1361073407266.jpg -(38297 B, 340x499) Показана мініатюра, клацни, щоб побачити повне зображення.
38297

Ось іще трикрапківські переклади. http://3dots.com.ua/

No.4941  

>>4940
А ви займаєтесь комерційним перекладом чи ні?

No.4967  
>Світляк / Firefly (Сезон1 Епізод 1-14)

Мабуть, подивлюсь, бо давно збирався.

No.4978  

>>4967
Навіщо воно тобі?

No.4980  
Файл:1361194776795.jpg -(81993 B, 592x299) Показана мініатюра, клацни, щоб побачити повне зображення.
81993

>>4797

No.4982  

>>4978
Подивитись, очевидно же.